|     Como hacer la transcripción:
Usando Microsoft 
	    Excel® (el método preferido):
        
          Como todas las transcripciones van a ser reunidas en una misma base 
            de datos, es muy importante que se use el mismo formato en todas las 
            transcripciones. Haga el favor de seguir las instrucciones minuciosamente. 
            Si usted es un nuevo voluntario (o una nueva voluntaria) haga el favor 
            de mandarnos los resultados por e-mail cuando complete la primera 
            página para ver si hay algún problema antes de continuar.
          Haga el favor de transcribir los datos por medio de Microsoft 
            Excel® siguiendo el modelo del ejemplo mas abajo. 
            Si usted no tiene Microsoft Excel®, puede utilizar 
            cualquier otro programa de "spreadsheet" siempre y cuando 
            yo lo pueda leerlo con Excel - puede guardar su spreadsheet 
            como archivo delimitado por comas. Siempre mande una pagina de prueba 
            para asegurar que no hay problemas antes de hacer mucho trabajo. También 
            puede usar cualquier programa de procesar palabras ("word processor") 
            - pero haga el favor de seguir las instrucciones y el formato descrito 
            mas adelante.
          Haga el favor de seguir las siguientes instrucciones exactamente 
            (vea el ejemplo de transcripción al final de esta página):   
            
              Use el modelo indicado en el ejemplo al final de esta página. 
                No es necesario ponerle título a las columnas a no ser 
                que usted quiera hacerlo para ayudarse en la transcripción 
                (yo borrare los títulos al unir su contribución 
                a la base de datos).
              NO use ningún acento (no queremos ordenar la "á" 
                separado a la "a").
              NO use la palabra "y" en frente del segundo apellido 
                (no queremos ordenar los datos por esta palabra).
              NO use la dieresis (dos puntos) sobre la letra "u". 
                Escriba "Aguero" y no "Agüero"
              SI use la letra "ñ". Usted puede entrarla 
                manteniendo presionada la tecla "ALT" y entrando la secuencia 
                "164" en el teclado numérico al extremo de su teclado (si 
                esto no funciona pruebe con "0241").
              Use una linea horizontal de celdas para cada soldado
              Si no hay datos para entrar en una celda, simplemente deje la 
                celda en blanco.
              Si la entrada dice "idem" ó "id." NO escriba la palabra "idem". La palabra "idem" significa 
                "igual que arriba". Suba su vista por la columna hasta que encuentre 
                la primera entrada que no dice "idem" y entre lo que dice 
                en esta celda. (Cuando los datos se ordenen, "idem" perderá 
                su significado)
              No entre los datos de la referencia del archivo que aparecen 
                en las ultimas tres columnas ("libro, folio, número"), 
                y tampoco las "observaciones" que aparecen a la extrema derecha 
                de algunos nombres.
              Entre la fecha de ingreso a la guerra en la forma 5-Abr-97 (use las tres primeras letras del mes en Castellano (no lo traduzca 
                al Inglés - use "Ene, Feb, Mar, Abr, 
                May, Jun, Jul, Ago, Sep, Oct, Nov, Dic"). 
                No es necesario entrar zeros a la izquierda (01 en vez 
                de 1)
              En la columna titulada "Cuerpo" entre el código que hemos 
                asignado a la unidad o Regimiento. Estos códigos se encuentran 
                en nuestra Lista de Regimientos  Si el primer grupo de soldados en su primera página no 
	            indica el regimiento, pregúntenos y nosotros buscaremos 
	            en la página anterior el regimiento que corresponde. Si encuentra un Regimiento u otro Cuerpo que no aparece en nuestra 
	            lista, avísenos y nosotros le asignaremos un numero de 
	            código.
              Una de las ventajas de usar Excel®, es 
                que una vez que uno ha entrado un dato en una celda, el programa 
                trata de automáticamente llenar la misma información 
                en la celda mas abajo en la misma columna. Esto puede ahorrar 
                algún tiempo. También usted puede copiar datos, 
                como el "Cuerpo", que se repita en una larga lista de nombres. 
                Debe tener en cuanta, sin embargo, que a veces esto es contraproducente. 
                Si usted primero escribe "Jose Antonio" y en una linea 
                mas abajo escribe "Jose", Excel automáticamente 
                le añade el "Antonio" y tendrá que manualmente 
                borrarlo. Mantengase alerta de este funcionamiento para evitar 
                errores.   Usando un "Word Processor":
        
          Favor de ver el ejemplo de transcripción que aparece mas abajo 
            en esta página.
          No use ningún tipo "elegante", letras oscuras, subrayados, 
            subscritos o superscritos. Nosotros necesitamos un archivo de texto 
              sencillo para poderlo importar a nuestra base de datos.
          No trate de entrar los datos en un formato de "tabla" dentro 
            del "Word Processor". Necesitamos los datos en formato de 
            texto sencillo.
          Use una linea para cada soldado.
          Use las mismas reglas de formato para cada campo descritas anteriormente 
            para Excel®.
          Separe cada campo de información dentro de una linea usando 
            una coma. Si no hay información para un campo, simplemente 
            entre la coma para indicar que salta a la próxima columna (la 
            base de datos requiere que cada linea tenga el mismo numero de columnas 
            - por tanto cada linea debe tener exactamente 8 comas separando las 
            9 columnas, ni mas ni menos. 
  Como enviar su transcripción después de terminada:
        Haga el favor de guardar su trabajo bajo el siguiente nombre de archivo:
          
          
              Xnnnnn.xls  (en el caso de un archivo Excel®), 
                oXnnnnn.txt  (en el caso de un archivo de "word 
                processor" - asegúrese de guardarlo como un archivo de texto 
                sencillo tipo ".txt")
 donde:  
                "X"; el la primera letra de la lista de apellidos que 
                  usted esta transcribiendo"nnnnn"; es el número del primer soldado que aparece 
                  en la página.
 Como ejemplo, si el Sargento Ballate, en el ejemplo al final de la 
            pagina, era el primer nombre en la página, el archivo Excel® debe llamarse B5309.xls y el archivo de "word processor" debe 
            llamarse B5309.txt. Esto nos ayudará a mantener la razón 
            cuando recibamos archivos de muchos diferentes voluntarios.Después de completar cada página, haga el favor de mandarlas 
          a ambas de las siguientes direcciones:
          
          NO mande la transcripción a la lista CUBA-L. Nosotros comprobaremos el formato, convertiremos el archivo a la 
            base de datos y la pondremos en el Web tan pronto sea posible. 
  Unos apuntes finales:
        
          Trabaje a su propio paso. Si usted encuentra que no le es posible 
            continuar por cualquier razón, haga el favor de avisarnos lo 
            antes posible para que podamos pasar el trabajo por hacer a otro voluntario.
          Los datos se pondrán en el Web en la siguiente dilección 
            URL: http://www.cubagenweb.org/mil/mambi/e-index.htm
          Planeamos poner los nombres de todos los voluntarios a no ser que 
            usted nos digan que no. Haga el favor de decirnos si prefiere mantenerse 
            anónimo. ¡Muchas gracias de parte de todos los interesados en la genealogía 
            Cubana! 
              María de la Torre y Ed Elizondo 
  Ejemplo de Transcripción
Datos Originales:Cuartel General del General en Jefe 
        
          | 5309  | Ballate Mantecón, 
            Manuel  | Bernardo, Concepción  | Sargento 1o  | 20  | Abril  | 95  | 1  | 99  | 134  |  
          | 5310  | Brizuela, Ismael  |  | Idem  | 12  | Junio  | 95  | 1  | 103  | 158  |  
          |  |  |  |  |  |  |  |  |  |  |    Transcripción usando Excel®: 
        
          | #  | Apellido 
            1  | Apellido 
            2  | Nombre(s)  | Padre  | Madre  | Grado  | Fecha 
            de Ingreso  | Cuerpo  |  
          | 5309  | Ballate  | Mantecon  | Manuel  | Bernardo  | Concepcion  | Sargento 1o  | 20-Abr-95  | C-HQ  |  
          | 5310  | Brizuela  |   | Ismael  |   |   | Sargento 1o  | 12-Jun-95  | C-HQ  |  
          |  |  |  |  |  |  |  |  |  |      Transcripción de "Word Processor":
        
        
5309,Ballate,Mantecon,Manuel,Bernardo,Concepcion,Sargento 1a,20-Abr-95,C-HQ
5310,Brizuela,,Ismael,,,Sargento 1a,12-Jun-95,C-HQ
 (note el mismo numero de comas, 8 en cada línea)    Favor de notar:
        
          Apellido 1 = primer apellido listado 
          Apellido 2 = segundo apellido (de estar presente - siempre aparece 
            antes de la coma en la lista original) 
          Nombre = nombre(s) de pila (incluya iniciales si las hay - siempre 
            aparece después de la coma) 
          Padre = nombre de pila del padre (generalmente el primero de los 
            dos nombres de padres, antes de la coma) 
          Madre = nombre de pila de la madre (después de la coma)  Si solo aparece un nombre use su mejor juicio - si termina en "o" 
            generalmente es el nombre del padre, si termina en "a" de la madre. 
          Grado		 = grado indicado (no entre la palabra "idem") 
            . Entre los grados de Sargento como "Sargento 1o" 
            o "Sargento 2o". No use superescritura.
          Ingreso		= fecha de ingreso a la Guerra (éntrela de 
            forma dd-Mon-yy) 
          Cuerpo	= nuestro código correspondiente al Regimiento que 
            aparece encabezando la lista de nombres. Obtenga este código 
            de nuestra Lista de Regimientos, o pregúntenos 
            si no lo puede encontrar.)  
  Preguntas y Respuestas
Hemos recibido algunas preguntas y pensamos que quizás ayude el 
        ponerlas aquí con las respuestas. Primero déjeme explicar que voy a tomar su transcripción 
        y convertirla en un archivo de texto delimitado por comas, muy similar 
        a la transcripción de "word processor" descrita anteriormente. 
        Pensé que usando Excel haría el trabajo mas fácil 
        manteniendo la información alineada en las columnas, facilitando 
        copiar los datos repetidos como nombres de regimientos, y evitar el uso 
        de tipografía especial (la base de datos requiere el texto sencillo). Aquí tienen el primer grupo de preguntas y respuestas: 
        
          En el ejemplo de la transcripción Excel, bajo "Grado" tiene 
            "Sargento" y "1o" en lineas sucesivas. ¿Pueden ponerse en la 
            misma línea? R: La base de datos requiere que la información de cada soldado 
            se ponga en una sola linea. (En el ejemplo los datos se doblaron para 
            caber en la pantalla). No importa si el texto se dobla dentro de una 
            celda de Excel - todo se endereza cuando lo convierto a texto simple. 
            ¡Por favor no use la tecla de "Entrar" para general dos lineas 
            separadas en una misma celda! Por Cierto - La "o" es en realidad un superscripto muy difícil 
            de leer - originalmente yo creía que era una "a" y se refería 
            a "Sargento de 1a Clase", pero es una "o" y creo se refiere 
            a "Sargento de 1o Grado" - ¿Sabe alguien el significado?
          Entendemos que debemos mandar la primera página que completemos 
            para revisar que no hay problemas, pero ¿Debemos mandarle cada 
            página a medida que la completemos o solo cuando hayamos completado 
            las otras 9 páginas? R: Después que yo compruebe la primera página, puede 
            mandar una página a la vez o un archivo conteniendo varias 
            páginas. Puede, si quiere, romper la continuidad en el medio 
            de una pagina - como usted prefiera. Yo voy a reunir todos los datos 
            en un archivo grande para cada letra del alfabeto. La razón 
            de pedir una página de prueba es evitar que alguien hiciera 
            todo el trabajo de transcribir 700 nombres y hacer una transcripción 
            de formato incompatible por una mala interpretación de mis 
            instrucciones. Yo puedo arreglar muchos errores al "por mayor" con 
            mi editor de programas pero no puedo corregir todos los tipos de errores.
          Y si lo mandamos como un bloque de nueve páginas - ¿deben 
            tener nueve nombres de archivos diferentes o solo uno? R: De cualquier modo esta bien. Siempre use un nombre diferente para 
            cada archivo, no importa el numero de páginas. Siempre use 
            la primera letra y el numero del primer soldado en la primera pagina 
            del bloque - esto asegurará que los nombres de los archivos 
            no se repitan y facilitará el combinar los archivos dentro 
            de la base de datos principal. Favor de NO mandar la misma información de nuevo. Eso solo 
            nos causará confusión y puede dar lugar a errores. Si 
            mas tarde encuentra algún error, envie un e-mail ("correo-e" 
            o "emilio") mencionado el numero del soldado y el error y lo arreglaremos 
            en la base de datos principal.
          ¿Nos informará usted si nuestra primera página 
            esta correcta (o si no)? R: Si, yo notificaré a cada voluntario individualmente a medida 
            que reciba las transcripciones y las compruebe.
          ¿Quiere que pongamos un borde alrededor de cada "celda" (o 
            sea alrededor de cada nombre, grado, fecha, etc.) o quiere solo el 
            texto sencillo, bien alineado? R: Texto sencillo, por favor - todo va a ser convertido a texto sencillo 
            de todas maneras. El alineamiento dentro de cada celda no importa, 
            deje que el texto se doble dentro de la celda (seleccione todo el 
            grid ("spreadsheet") y encienda el doblo de texto ("text wrap") bajo 
            el menú (format ->cell ->alignment). No trate de mejorar como 
            luce el texto dentro de la celda.
          ¿Informará usted a todos los voluntarios personalmente 
            si hay alguna actualización de las instrucciones o la lista 
            de regimientos, etc.?  R: Buena idea, nosotros mantenemos una lista de distribución 
            de e-mail para poder notificar a los voluntarios directamente (de 
            esa manera no llenamos la lista CUBA-L de mensajes de tipo administrativos). 
            Estamos seguro que tendremos que hacer aclaraciones a medida que el 
            trabajo progrese. Ya tuvimos que añadir 2 nombres nuevos de 
            regimientos cuando estabamos transcribiendo los datos de el apéndice. 
            También encontramos que algunas entradas en el apéndice 
            no tenían el nombre del regimiento así que pusimos una 
            "M" por "miscelánea" para mas adelante tratar de arreglarlo 
            si encontramos los datos.
          En mi lista tengo, por ejemplo - Aguilera (ó Aguila) Mariano. 
            ¿Como quiere que tratemos esta situación? R: hay dos maneras de manejar esta situación - una es de entrar 
            los datos igual que en el original (pero sin el acento). Otra manera 
            es hacer dos entradas, una bajo cada uno de los apellidos, pero también 
            indicando la forma alternativa. De esa forma, una búsqueda 
            encontraría la entrada por cualquiera de los dos apellidos. 
            En este ejemplo creo que es mejor hacer dos lineas como sigue: 9999,Aguilera (o Aguila),.,Mariano....(etc)
 9999,Aguila (o Aguilera),.,Mariano....(etc)
 
          ¿Como debemos poner las letras en superscripto (letras superiores)? 
            No he logrado hacerlas en Excel. R: No use las letras superscriptas - use "1o" en vez de "1o". 
            Después que terminemos yo puedo, con mi editor, hacer un cambio 
            global para restaurar las letras superscriptas directamente en el 
            idioma html del web.
          A algunos de mis nombres le falta el día en la fecha. Por 
            ejemplo, uno dice solo "Abril 95". ¿como podemos indicar esto? R: Simplemente escriba un "?" en lugar de cualquier dato que falte, 
            por ejemplo: "?-Abr-95".
          ¿Hay algunos consejos que puede darnos para poder decidir, 
            cuando hay solo un nombre de los padres, si es masculino o femenino? 
            Tengo entendido que si termina en "o" probablemente es masculino y 
            si termina en "a" probablemente es femenino. ¿Se puede confiar 
            en eso? Uno puede revisar los otros nombres en la lista y si el tal 
            nombre aparece como parte de un par (o sea si aparecen los nombres 
            del padre y también de la madre) entonces será aparente 
            si es masculino o femenino. Como ultimo recurso (en vez de adivinar), 
            a María parece no le importa contestar preguntas. R: Si, esa es la regla general y es bastante confiable. Ed o María 
            con gusto le contestará sus preguntas.
          ¿Que debemos hacer si no estamos seguro como se deletrea un 
            nombre? Yo tengo el numero 286 que parece ser "Leoncio Arias" pero 
            no estoy el 100% seguro y me disgusta el adivinar. R: Mándenos un e-mail mencionando el número - nosotros 
            quizás lo logremos descifrar consuoltando una mejor copia o 
            el libro original. Simplemente haga nota del problema y mándelo 
            en un e-mail para tratar de arreglarlo mas adelante.
          ¿Que debemos hacer si creemos que hay algún error en 
            el original? Por ejemplo, mi número 78 dice - "Alfonso Madan, 
            Pedro", con la coma después del Madan. ¿Puede ser Alfonso 
            el primer apellido de este individuo? R: Si, Alfonso puede también ser apellido. Estoy seguro que 
            encontraremos errores de verdad, pero debemos evitar crear errores 
            nuevos - trate de transcribir los datos exactamente como están 
            escritos. Ya hemos encontrado varios soldados con nombres femeninos. 
            Yo nunca oí de haber mujeres soldadas pero pueden haber habido 
            enfermeras, etc.
          Probablemente ya leyó sobre el regimiento que encontré 
            que no estaba en su lista. Era el Cuartel General del Departamento 
            Occidental, que incluye los soldados numerados del 73 al 87. María 
            me dijo que inventara un código y yo pienso que el "W-HQ" probablemente 
            es apropiado.¿Lo adiviné bien? R: Si, ¡usted adivinó mi sistema! - pero no deje de decirme 
            si inventa un nuevo código para acordarme de añadirlo 
            a la lista.
          Espero que la gente no este escribiendo "idem". Se que usted ya lo 
            ha mencionado, pero no seria mal el repetir como manejar este caso. R: Hasta ahora nadie ha hecho esto. "idem" e "id." significan "igual 
            que arriba". Por supuesto no se deben usar estas expresiones cuando 
            los datos se van a reordenar. Quizás ha notado que los nombres 
            en el original no aparecen en orden alfabético, aun dentro 
            del mismo cuerpo. Uno de los beneficios de hacer una transcripción 
            electrónica es que permite ordenar todos los nombres 
            alfabéticamente. La pagina que muestra la base de datos automáticamente 
            pone los nombres en orden. Es por eso que demora unos segundos en 
            mostrar los nombres en el grid.
          Cuando entro las fechas, algo raro pasa - algunas veces se alinea 
            la fecha a la izquierda de la celda y otras a la derecha. ¿Que 
            está sucediendo y como puedo evitarlo? R: Lo que está pasando es que Excel está reconociendo 
            la fecha que usted esta entrando como información de tipo "fecha" 
            (en vez de texto simple), pero solo cuando el mes usa la misma abreviatura 
            que en el idioma Inglés. Las fechas con meses en idioma Castellano, 
            como "15-Ene-95" no son reconocidas y son admitidas como texto sencillo. 
            Cuando yo exporto los datos del Excel a un archivo delimitado por 
            comas para la base de datos, ambos son convertidos a texto sencillo 
            así que esto no importa. Si le molesta, usted puede hacer que 
            Excel no haga esto. Seleccione la columna de "Fecha" (o el tablero 
            completo) y escoja la opción"Text" bajo el menú "Format"->"Cell"->"Number". 
            Esto tiene que hacerlo ANTES de entrar ningún dato. Si lo hace 
            después de que haya entrado datos, las fechas en Inglés 
            se convertirán en un numero de serie que corresponde al numero 
            de días desde Enero 1900 (1904 en el Macintosh - no me pregunte 
            la razón). Si accidentalmente usted hace esto, vaya inmediatamente 
            al menú de "Edit" y seleccione "Undo Cell Formatting" para 
            convertir los números otra vez en fechas. |